ILB

Wij benaderen het persoonlijk

Hein Kohn

Hein Kohn

‘Aan de voet van de oude Wester’ houdt het literair agentschap Internationaal Literatuur Bureau (ILB) kantoor. Het bedrijf is gevestigd in het hartje van Amsterdam, Keizersgracht 188. Het ILB heeft ervoor gekozen om in het centrum van alle bedrijvigheid neer te strijken omdat dit het beste past bij haar werkwijze. Bij het ILB draait het al meer dan 60 jaar om maar een ding: communicatie. Persoonlijk contact met Nederlandse- en buitenlandse uitgevers is ons handelsmerk.

Het ILB is een familiebedrijf en wordt geleid door Linda Kohn. Het agentschap werd in 1951 door Hein Kohn opgericht die tijdig uit Nazi-Duitsland vluchtte. Vanwege de familiegeschiedenis is er nog steeds erg nauw contact met Duitse uitgevers.

Het is de ondernemingsfilosofie van het ILB om contacten zo persoonlijk mogelijk te houden. In al die jaren is gebleken dat het ILB hier erg goed in is en in het digitale tijdperk is dit aspect belangrijker dan ooit.

Een lange traditie

Menno Kohn

Menno Kohn

Het ILB is opgericht door Hein Kohn. In 1933 vluchtte Kohn uit nazi-Duitsland naar Nederland. Na de Tweede Wereldoorlog gebruikte Kohn zijn uitgebreide literaire netwerk, waaronder schrijvers als Thomas Mann, Bertolt Brecht en de beroemde Duitse uitgever Peter Suhrkamp, om in Nederland een literair agentschap te beginnen. Op deze wijze heeft het ILB in grote mate bijgedragen aan de herïntroductie van de Duitse literatuur in Nederland.

In de jaren zeventig nam Kohns zoon Menno het agentschap over. Hij breidde het agentschap uit naar o.a. de Engelse, Amerikaanse en Zuid-Amerikaanse markt. Schrijvers als Jorge Borgez, Julio Cortázar, John Fowles en Stephen King werden door hem in Nederland geïntroduceerd.

In 2003 heeft Linda Kohn het agentschap van haar vader overgenomen. Ze verhuisde met het agentschap naar Amsterdam waar ze regelmatig lunchlezingen organiseert.

Een overzicht van de geschiedenis van het ILB is gepubliceerd in: ‘Cross-Over Literature. 55 jaar Internationaal Literatuur Bureau’ (Aspekt, 2006).

Waarom een literair agent?

Communicatie is meer dan alleen informatie.

Het Internet biedt weliswaar een snelle toegang tot informatie, maar kwantiteit is nog lang geen kwaliteit. Gerichte communicatie en een flexibele omgang met de behoeftes van de verschillende markten is erg belangrijk. Het Nederlandse en Duitse uitgeverslandschap zijn in verschillende opzichten erg afwijkend van elkaar.

Op grond van onze jarenlange ervaring en contacten met Nederlandse en buitenlandse uitgevers, zijn de verschillende nationale bijzonderheden en de verschillen op literair vlak voor ons duidelijk. Het belang van een literair agente is – in een constant veranderende markt – belangrijker dan ooit. Het verstrekken van gerichte informatie en persoonlijke contacten speelt hierbij een grote rol.

Door de persoonlijke werkwijze en de vele contacten die het ILB heeft, zijn wij in staat snel op nieuwe ontwikkelingen in te springen. Het is me opgevallen dat persoonlijk contact vaak leidt tot nieuwe, literaire projecten’, aldus Linda Kohn.

Linda KohnLinda Kohn is literair agente. Zij is afgestudeerd aan de Academie voor Journalistiek in Tilburg (Voorlichting en Public Relations) en aan de Universiteit van Amsterdam (Boek- en Informatiewetenschap). Vervolgens werkte zij als content-manager bij ElmarReizen en bij uitgeverij Gottmer als assistent-uitgever van de kinderboekenafdeling. In 2003 nam zij het agentschap over van haar vader, Menno Kohn. Linda leest Duits, Engels en Frans.

Nelli OswaldNelli Oswald studeerde Amerikaanse Literatuurgeschiedenis, kunstpedagogiek en kunstgeschiedenis aan de Ludwig-Maximilians-Universität in München voordat zij naar Nederland kwam. Tijdens haar studie studeerde zij al een semester Nederlandse cultuurgeschiedenis aan de Universiteit Leiden. Sinds 2010 werkt zij als assistent bij het ILB en onderhoudt de contacten met de Duitse markt. Nelli leest Duits en Engels.